Open Access   Article

Development of Thesaurus for Hindi

Mandeep Kaur1

Section:Research Paper, Product Type: Journal Paper
Volume-7 , Issue-1 , Page no. 67-72, Jan-2019


Online published on Jan 31, 2019

Copyright © Mandeep Kaur . This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.

View this paper at   Google Scholar | DPI Digital Library


IEEE Style Citation: Mandeep Kaur, “Development of Thesaurus for Hindi”, International Journal of Computer Sciences and Engineering, Vol.7, Issue.1, pp.67-72, 2019.

MLA Style Citation: Mandeep Kaur "Development of Thesaurus for Hindi." International Journal of Computer Sciences and Engineering 7.1 (2019): 67-72.

APA Style Citation: Mandeep Kaur, (2019). Development of Thesaurus for Hindi. International Journal of Computer Sciences and Engineering, 7(1), 67-72.

23 47 downloads 3 downloads


NLP is a vast field and thesaurus is its integral part. Thesaurus is a software tool which is inbuilt in few word processors that provides synonyms for selected words. A thesaurus is used on a computer while writing an e-mail, letter, or paper to find an alternative meaning for words. A thesaurus is a reference work that lists the synonyms and sometimes antonyms of words. Synonyms are words with similar meanings, and antonyms are words with opposite meanings. The research work in the paper elaborates the development of thesaurus in relevance with the Hindi language. The paper focuses on the development of framework which may assist the people finding it difficult to write and dealing with Hindi.

Key-Words / Index Term

Thesaurus, Hindi language, Synonyms, Antonyms


[1] Chancharoen, K., Tannin, N., &Sirinaovakul, B., Sentence based machine translation for English-Thai. “Circuits and Systems”, 1998. IEEE APCCAS 1998. The 1998 IEEE Asia-Pacific Conference on (pp. 141-144). IEEE, 1998.
[2] Shirai, S., & Yamamoto, K, “Linking English words in two bilingual dictionaries to generate another language pair dictionary”, Proceedings of ICCPOL, pp. 174-179, 2001.
[3] Sahoo, K.,Vidyasagar, V. E., “Kannada WordNet-A lexical database”, TENCON 2003.Conference on Convergent Technologies for the Asia-Pacific Region (Vol. 4, pp. 1352-1356).IEEE, 2003.
[4] Annam, S. R., Choudhury, M., Sarkar, S., &Basu, A., “ABHIDHA: an extended WordNet for Indo Aryan languages”, Research Issues in Data Engineering: Multi-lingual Information Management,RIDE-MLIM Proceedings. 13th International Workshop (pp. 1-8), 2003.
[5] Fattah, M. A., Ren, F., & Shingo, K., “Internet archive as a source of a bilingual dictionary”, In Information Technology: Coding and Computing, Proceedings ITCC 2004.International Conference on (Vol. 2, pp. 298-302).IEEE, 2004.
[6] Banek, M., Vrdoljak, B., &Tjoa, A. M. (2007, June). Using ontologies for measuring semantic similarity in data warehouse schema matching process. In Telecommunications, ConTel 2007. 9th International Conference on (pp. 227-234). IEEE, 2007.
[7] Dai, L., Liu, B., Xia, Y., & Wu, S. (2008, August). Measuring semantic similarity between words using HowNet.In Computer Science and Information Technology, ICCSIT`08. International Conference on (pp. 601-605). IEEE, 2008.
[8] Isahara, H., Bond, F., Uchimoto, K., Utiyama, M., & Kanzaki, K. Development of the Japanese WordNet, 2008.
[9] Jin, P., Li, F., Zhu, D., Wu, Y., & Yu, S. (2008, October). Exploiting external knowledge sources to improve kernel-based word sense disambiguation. In Natural Language Processing and Knowledge Engineering,. NLP-KE`08. International Conference on (pp. 1-8). IEEE, 2008.
[10] Kulkarni, M., Dangarikar, C., Kulkarni, I., Nanda, A., & Bhattacharyya, P. (2010, January). Introducing Sanskrit wordnet.In Proceedings of the 5th Global Wordnet Conference (GWC 2010), Narosa, Mumbai, (pp. 287-294), 2010.
[11] Chowdhury, G. G., “Natural language processing”, Annual review of information science and technology, 37(1), 51-89, 2003.
[12] Slawsky, D., “Building a keyword library for a description of visual assets: Thesaurus basics”, Journal of Digital Asset Management, 3(3), pp. 130-138, 2007.
[13] Kilgarriff, A., “Thesauruses for natural language processing.”, In Natural Language Processing and Knowledge Engineering, 2003.Proceedings. 2003 International Conference on (pp. 5-13), 2003.
[14] Bradeško, L., Dali, L., Fortuna, B., Grobelnik, M., Mladenić, D., Novalija, I., &Pajntar, B., “Contextualized question answering”, Journal of computing and information technology, 18(4), pp. 325-332, 2010.
[15] Tayal, A., “THESAURUS FOR INDIAN LANGUAGES AND CONVERSION RULES DURING DESIGN OF PUNJABI THESAURUS”, Journal of Global Research in Computer Science, 2(7), pp. 38-41, 2011.
[16] Ramírez, J., Asahara, M., & Matsumoto, Y., Japanese-Spanish thesaurus construction using English as a pivot. arXiv preprint arXiv:1303.1232, 2013.
[17] Mohd, M., Zakr, H., Abidin, N. Z., Tiun, S., &Hisham, A. I. I. (2013, December).Word sense disambiguation for English Quranic IR system. NOORIC 2013: Taibah University International Conference on Advances in Information Technology for the Holy Quran and Its Sciences, 2013.
[18] Panchal, P., Panchal, N., &Samani, H., Development of Gujarati WordNet for Family of Words. Development, 1(4), 2014.
[19] Kanakaraj, M., &Kamath, S. S. (2014, December). NLP based intelligent news search engine using information extraction from e-newspapers. In Computational Intelligence and Computing Research (ICCIC), IEEE International Conference on (pp. 1-5), 2014.
[20] Redkar, H., Singh, S., Joshi, N., Ghosh, A., & Bhattacharyya, P., “Indowordnet Dictionary: An Online Multilingual Dictionary using Indowordnet”, Proceedings of the 12th International Conference on Natural Language Processing (pp. 71-78), 2015.